Repeatedly breaking git.
At least I finished the German translation now (you can pull it, it's complete, except the occasionally needed updates).(I hope I haven't missed a string.)
I'll push that to transifex as soon as I get a moment, so we can easily see if there is anything missing.
The "German" tree contains my (and Jorin's) "informal" version
Based on mine, I hope. Just to not have done too much.
What the ... (word censorship?!). Then why did I actually do a complete translation on my own?
3) We still haven't decided how to handle translations.Most likely we'll have a seperate Tool for translation or we'll pull them in another repo (elkarte_languages). the main repo should not contain all translations,
OTOH, it's really "original work" now. Mine is better!